close

就算不能再相見,也要持續思念你...


 

Missin' you~It will breark my heart~ By Ken Hirai(平井 堅)

忘れそうな優しさを呼び覚ます君の笑顔
やわらかな言葉たちが冬の空へと還る

サヨナラに濡れた頬が乾かなくても
君の願いを君の答えを君の命を全ての愛に変えて行こう

It will break my heart to see you go
何度も祈るよ
たとえ2度とは会えなくても思い続けよう
missin'you

震えてた背中に触れてくれた手のぬくもり
あふれる涙止められずに君を困らせたあの日

サヨナラの痛みだけを繰り返しても
君の憂いを君の叫びを君の命を胸に刻んで歩いて行こう

It will break my heart to see you go
心に描くよ
たとえ世界が君の声を忘れてしまっても
wishin'you

その命を刻みつけて…

And It will break my heart to see you go
I'd rather die,than live alone
I don't wanna go nowhere
And meet somebody new
I'd rather spend my time
Just missing you

 

§§中譯§§

妳的笑容喚醒彷彿即將遺忘的溫柔
柔情的傾訴 還給冬季的天空
分手時淚濕的臉頰 雖然還沒有乾
也要將妳的願望 妳的回答 妳的生命 全部轉換成愛

It will break my heart to see you go
我將不斷地祈求著
即使再也無法相見 對妳的思念依舊持續
missin'you

妳安撫我顫抖的背 妳手裡的溫暖
卻止不住決提的淚水 那一天讓妳不知所措
分手時的痛楚 雖然揮之不去
也要將妳的憂傷 妳的呼喊 妳的生命
深深烙在心裡 帶到天涯海角

It will break my heart to see you go
我將銘記在心
就算世界已經遺忘了妳的聲音
wishin'you

將妳我生命的交會永遠烙印在心中…

And it will break my heart to see you go
I'd rather dit, than live alone
I don't wanna go no where
And meet somebody new
I'd rather spend my time
Just missing you

為什麼選這首歌呢?

大概是背景故事太動人吧,誰知我聽著聽著就流淚了。
真是一點都不誇張,不是有首歌這樣寫:我聽了歌,做了夢都會流淚。

堅さん說,這首歌是911事件後的有感而發,他想像一個人的靈魂漸漸往天上飛去。

回頭看歌詞,用著堅さん的心情來聽這首歌,就流淚了。
(其實,覺得自己太誇張,哭啥呢?!)

總而言之,推薦給你聽啦!!~

arrow
arrow
    全站熱搜

    penguinchiu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()